Ecclesiastes*

Caput 2: Versus 2

Risum reputavi errorem.ID.Ubi nos dicimus, etc., usque ad laeta sibi et prospera promittunt.
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Le rire est insensé ; la joie, à quoi rime-t-elle ?

Parole de Vie

2 La gaîté est une chose stupide, et la joie n'apporte rien.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Du rire j'ai dit : C'est de la démence !

Français Courant

2 Le rire est insensé et la joie ne mène à rien.

Colombe

2 Du rire j'ai dit : C'est de la démence ! et de la joie : Que vient-elle faire ?

TOB

2 Du rire, j’ai dit : « C’est fou ! » Et de la joie : « Qu’est-ce que cela fait ? »

Segond (Originale)

2 J'ai dit du rire: Insensé! et de la joie: A quoi sert-elle?

King James

2 I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?

Reina Valera

2 A la risa dije: Enloqueces; y al placer: ¿De qué sirve esto?