Ecclesiasticus*

Caput 1: Versus 11

Timor Domini gloria,etc.Beatus vir qui timet Dominum, in mandatis ejus cupit nimis. Gloria et divitiae in domo ejusPsal. 3., etc.Timor Domini.Duae species sunt timoris. De altera dicitur,Timor[non est in charitate]animae in charitate,Joan. 4., etc. Qui hunc habent propter metum gehennae peccare desinunt, et vitam corrigunt: hic introducit charitatem, sed et foras mittitur. Qui enim sic timet, nondum amat nec desiderat bona, sed cavet mala; sed tamen se corrigit, et bona desiderare incipit. De altera scriptum est,Timor Domini sanctus permanet in saeculum saeculiPsal. 18.. Timet enim unusquisque ne amittat bona, et Dei praesentiam, quae in aeternum frui desiderat, de quo dicitur:
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 On oublie ce qui est arrivé aux ancêtres.

Bible Française

Ceux qui viendront après nous

Bible Française

ne laisseront pas non plus de souvenir

Bible Française

11 Nous, nous oublions

Parole de Vie

11 Nous, nous oublions

Louis Segond (Nouvelle)

11 Il n'y a pas de souvenir du passé,

Français Courant

11 Mais nous oublions ce qui est arrivé à nos ancêtres.

Colombe

11 On n'a point souvenir du passé, et ce qui arrivera dans l'avenir ne laissera pas de souvenir chez ceux qui viendront dans la suite.

TOB

11 Il n’y a aucun souvenir des temps anciens ; quant aux suivants qui viendront, il ne restera d’eux aucun souvenir chez ceux qui viendront après.

Segond (Originale)

11 On ne se souvient pas de ce qui est ancien; et ce qui arrivera dans la suite ne laissera pas de souvenir chez ceux qui vivront plus tard.

King James

11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

Reina Valera

11 No hay memoria de lo que precedió, ni tampoco de lo que sucederá habrá memoria en los que serán después.