Ecclesiasticus*

Caput 7: Versus 5

Quoniam agnitor.Nulla praesumptio perniciosior, quam de propria justitia, aut scientia superbire; unde:Non est homo super terram, qui faciat bonum, et non peccetEccl. 7.. Et alibi:Vidisti hominem sapientem sibi videri, et magis illo spem habet stultusProv. 26..
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Mieux vaut écouter les avertissements du sage que les louanges d'un insensé.

Parole de Vie

5 Il vaut mieux écouter les reproches d'une personne sage que les compliments des sots.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Mieux vaut écouter les reproches d'un sage

Français Courant

5 Mieux vaut écouter les avertissements d'un homme sensé que les louanges d'un sot.

Bible Française

5 Mieux vaut écouter le reproche du sage

Colombe

5 Mieux vaut écouter le reproche du sage

TOB

5 Mieux vaut écouter la semonce du sage, qu’être homme à écouter la chanson des insensés.

Segond (Originale)

5 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d'entendre le chant des insensés.

King James

5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

Reina Valera

5 Mejor es oir la reprensión del sabio, que la canción de los necios.