Esther*

Caput 8: Versus 5

Obsecro ut.Quia evangelica doctrina, quae Christi nomine in toto orbe praedicatur, Spiritus sancti signaculo confirmata declaratur, cujus dono repleti ipsi praedicatores permanserunt insuperabiles, et hostium suorum gloriosi triumphatores.
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 et lui dit : « Si le roi le juge bon et raisonnable, si j'ai obtenu sa faveur et son affection, qu'il fasse annuler par écrit les lettres que Haman, fils de Hammedata, descendant d'Agag, a rédigées pour faire massacrer les Juifs qui vivent dans toutes les provinces du royaume.

Parole de Vie

5 et lui dit : « Mon roi, Haman, fils de Hammedata, de la famille d'Agag, a écrit des lettres pour faire tuer les Juifs qui vivent dans toutes les provinces de ton royaume. Mon roi, si tu veux bien me montrer ta bonté, et si tu le juges bon, si ma demande te semble juste, et si tu as de l'affection pour moi, écris un autre texte pour supprimer l'effet de ces lettres.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Si cela te semble bon, dit-elle, et si j'ai trouvé grâce à tes yeux, si la chose te convient, ô roi, et si je te plais, qu'on écrive pour révoquer les lettres conçues par Haman, fils de Hammedata, l'Agaguite, et rédigées dans le dessein de faire disparaître les Juifs dans toutes les provinces du roi.

Français Courant

5 et lui dit : « Si sa Majesté le roi le juge bon et raisonnable, si j'ai obtenu sa faveur et son affection, qu'il fasse révoquer par écrit les lettres que Haman, fils de Hammedata et descendant d'Agag, a rédigées en vue du massacre des Juifs qui vivent dans toutes les provinces de l'empire.

Colombe

5 Si le roi le juge bon, dit-elle, et si j'ai obtenu sa faveur, si la chose convient au roi et si je lui plais, qu'on écrive pour révoquer les lettres conçues par Haman, fils de Hammedata, l'Agaguite, et rédigées dans le dessein de faire périr les Juifs de toutes les provinces du roi.

TOB

5 Elle dit : « S’il plaît au roi et si j’ai rencontré sa bienveillance – si la chose convient au roi et si je lui plais –, qu’on écrive pour révoquer les lettres de la machination que Haman, le fils de Hammedata, l’Agaguite, a écrites pour anéantir les Juifs de toutes les provinces royales.

Segond (Originale)

5 Elle dit alors: Si le roi le trouve bon et si j'ai trouvé grâce devant lui, si la chose paraît convenable au roi et si je suis agréable à ses yeux, qu'on écrive pour révoquer les lettres conçues par Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, et écrites par lui dans le but de faire périr les Juifs qui sont dans toutes les provinces du roi.

King James

5 And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces:

Reina Valera

5 Y dijo: Si place al rey, y si he hallado gracia delante de él, y si la cosa es recta delante del rey, y agradable yo en sus ojos, sea escrito para revocar las letras del designio de Amán hijo de Amadatha Agageo, que escribió para destruir á los Judíos que están en todas las provincias del rey.