Exodus*

Caput 22: Versus 17

Si pater virginis,etc.RAB.Sensus sententiae historicus, de qua nascitur oratio. Si ergo historicus sensus regnum charitatis aedificat, cupiditatis dissipat, non est necesse allegorice exponi. Lector tamen sententiam dote rectae fidei honorare debet et intactam sua expositione relinquere.
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Tu ne laisseras pas vivre une femme qui pratique la sorcellerie.

Parole de Vie

17 « Vous ne laisserez pas vivre une femme qui pratique la sorcellerie.

Louis Segond (Nouvelle)

17 Tu ne laisseras pas vivre la sorcière.

Français Courant

17 « Vous ne devez pas laisser vivre une femme qui pratique la sorcellerie.

Colombe

17 Tu ne laisseras pas vivre une sorcière.

TOB

17 Une magicienne, tu ne la laisseras pas vivre.

Segond (Originale)

17 Si le père refuse de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.

King James

17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.

Reina Valera

17 Si su padre no quisiere dársela, él le pesará plata conforme al dote de las vírgenes.