Exodus*

Caput 8: Versus 21

Omne genus muscarum.ISID.Mystice. Quarto loco Aegyptus muscis percutitur. Musca autem insolens et inquietum animal est, in qua insolentes curae carnalium desideriorum figurantur. Aegyptus vero muscis percutitur, quia corda eorum qui saeculum diligunt, desideriorum inquietudinibus feriuntur. LXX:cynomyiam,id est, muscam caninam, posuerunt: per quam canini mores significantur, in quibus humanae mentis voluptas, et libido carnis arguitur. Potest etiam forensis eloquentia hominum significari per muscam caninam, qui velut canes alterutrum se lacerant.PROCOP.Deus non magnis belluis utitur in expugnanda Aegypto, sed contemptissimarum bestiolarum et insectorum ministerium accersit: ne scilicet illarum potentiae ascriberetur effectus. Abjectis illis et infirmis bestiolis tribuit vires inexpugnabiles, adeo ut desperet Aegyptus se posse illis bestiolis resistere, et clamitet:Digitus Dei hic est:Nam manum Dei non feret universus mundus conglobatus.ORIG.Cynomyia haereticorum [Al.,Cynicorum] secta, qui ad reliquas deceptionis suae improbitates, voluptatem et libidinem summum praedicant bonum. Quoniam igitur per haec singula prius deceptus est mundus, merito adveniens sermo et lex Dei hujusmodi correptionibus arguit, ut ex qualitate poenarum qualitates proprii cognoscant erroris.
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Le pharaon convoqua Moïse et Aaron et leur dit : « Allez offrir des sacrifices à votre Dieu, mais faites-le dans le pays ! –

Parole de Vie

21 Le roi appelle Moïse et Aaron. Il leur dit : « Allez offrir des sacrifices à votre Dieu, mais faites-le dans le pays ! »

Louis Segond (Nouvelle)

21 Le pharaon appela Moïse et Aaron et leur dit : Allez offrir des sacrifices à votre Dieu dans le pays.

Français Courant

21 Le Pharaon convoqua Moïse et Aaron et leur dit : « Allez offrir des sacrifices à votre Dieu, mais faites-le dans le pays ! » —

Colombe

21 Le Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Allez offrir des sacrifices à votre Dieu dans le pays.

TOB

21 Le Pharaon appela Moïse et Aaron et dit : « Allez, sacrifiez à votre Dieu dans ce pays ! »

Segond (Originale)

21 (8:17) Si tu ne laisses pas aller mon peuple, je vais envoyer les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, contre ton peuple et contre tes maisons; les maisons des Égyptiens seront remplies de mouches, et le sol en sera couvert.

King James

21 Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are.

Reina Valera

21 Porque si no dejares ir á mi pueblo, he aquí yo enviaré sobre ti, y sobre tus siervos, y sobre tu pueblo, y sobre tus casas toda suerte de moscas; y las casas de los Egipcios se henchirán de toda suerte de moscas, y asimismo la tierra donde ellos estuvieren.