Bible Française
22 Le Seigneur dit à Moïse : « Lève ton bras vers les cieux ! Que la grêle s'abatte sur toute l'Égypte, sur les êtres humains, sur les bêtes et sur toutes les cultures du pays ! »
Parole de Vie
22 Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Lève ton bras vers le ciel. Que la grêle tombe sur toute l'Égypte, sur les gens et les animaux, et sur toutes les cultures du pays ! »
Louis Segond (Nouvelle)
22 Le S EIGNEUR dit à Moïse : Tends ta main vers le ciel, et qu'il tombe de la grêle dans toute l'Egypte sur les humains, sur les bêtes et sur toute l'herbe des champs en Egypte.
Français Courant
22 Le Seigneur dit à Moïse : « Lève ton bras vers le ciel ! Que la grêle s'abatte sur toute l'Égypte, sur les hommes, sur les bêtes et sur toutes les cultures du pays. »
Colombe
22 L'Éternel dit à Moïse : Étends ta main vers le ciel, et qu'il tombe de la grêle dans tout le pays d'Égypte sur les hommes, sur les bêtes et sur toute l'herbe des champs dans le pays d'Égypte.
TOB
22 Le S EIGNEUR dit à Moïse : « Etends la main vers le ciel, et qu’il grêle sur tout le pays d’Egypte, sur les hommes et les bêtes, et sur toute l’herbe des champs dans le pays d’Egypte. »
Segond (Originale)
22 L'Éternel dit à Moïse: Étends ta main vers le ciel; et qu'il tombe de la grêle dans tout le pays d'Égypte sur les hommes, sur les animaux, et sur toutes les herbes des champs, dans le pays d'Égypte.
King James
22 And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.
Reina Valera
22 Y Jehová dijo á Moisés: Extiende tu mano hacia el cielo, para que venga granizo en toda la tierra de Egipto sobre los hombres, y sobre las bestias, y sobre toda la hierba del campo en el país de Egipto.