Genesis*
Caput 1: Versus 19
Et factum est vespere et mane,etc.[BEDA, in Hexaem., tom. 2, col. 13]In hac vespera populus Dei in Aegypto agnum obtulit, etc., usque ad spem atque fidem donaret.Et factum est vespere,etc.[ISID., ubi supra.]Mane quartae diei regnum David. Haec aetas similis est juventuti, quae inter omnes regnat aetates, et firmum est omnium aetatum firmamentum: unde comparatur quarto diei, quo facta sunt sidera in firmamento coeli. Splendor siquidem solis regni figurat excellentiam, plebem obtemperantem regi lunae splendor ostendit, tanquam Synagogam. Stellae vero principes ejus sunt, et omnia fundata in regni stabilitate, tanquam in firmamento.
(* Traductions européennes)
Bible Française
19 Le soir vint, puis le matin ; ce fut la quatrième journée.
Parole de Vie
19 Il y a un soir, il y a un matin. Voilà le quatrième jour.
Louis Segond (Nouvelle)
19 Il y eut un soir et il y eut un matin : quatrième jour.
Français Courant
19 Le soir vint, puis le matin ; ce fut la quatrième journée.
Colombe
19 Il y eut un soir et il y eut un matin : ce fut un quatrième jour.
TOB
19 Il y eut un soir, il y eut un matin : quatrième jour.
Segond (Originale)
19 Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le quatrième jour.
King James
19 And the evening and the morning were the fourth day.
Reina Valera
19 Y fué la tarde y la mañana el día cuarto.