Genesis*

Caput 18: Versus 20

Clamor Sodomorum et Gomorrhae,etc.AUG. Q. in Gen.Si haec verba non dubitantis, sed irascentis et minantis accipiamus, nulla est quaestio. Humano enim more ad homines loquitur Deus, et ira ejus sine perturbatione est, quia immutabilis est. Saepe autem sic minando dicimus: Videamus si non tibi facio, et si non potero tibi facere; vel sciam, id est experiar utrum non possim. Sed perturbatio non cadit in Deum. Mos autem humanae locutionis est, cui Deus se coaptat, ut humanae infirmitati conveniat.GREG. lib. V Moral., cap. 7Peccatum vero cum voce, culpa est in actione. Peccatum vero cum clamore, culpa cum libertate.
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Le Seigneur dit alors à Abraham : « Les cris contre les populations de Sodome et Gomorrhe sont montés jusqu'à moi, leurs péchés sont énormes.

Parole de Vie

20 Alors le SEIGNEUR dit à Abraham : « Les accusations contre les habitants de Sodome et de Gomorrhe sont graves, leurs péchés sont très grands.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Le S EIGNEUR dit : Les cris contre Sodome et Gomorrhe sont si forts, leur péché si grave,

Français Courant

20 Le Seigneur dit alors à Abraham : « Les accusations contre les populations de Sodome et Gomorrhe sont graves, leurs péchés sont énormes.

Colombe

20 L'Éternel dit : Ce qu'on reproche à Sodome et Gomorrhe est si énorme, et leur péché si grave

TOB

20 Le S EIGNEUR dit : « La plainte contre Sodome et Gomorrhe est si forte, leur péché est si lourd

Segond (Originale)

20 Et l'Éternel dit: Le cri contre Sodome et Gomorrhe s'est accru, et leur péché est énorme.

King James

20 And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;

Reina Valera

20 Entonces Jehová le dijo: Por cuanto el clamor de Sodoma y Gomorra se aumenta más y más, y el pecado de ellos se ha agravado en extremo,