Bible Française
17 Dieu entendit la voix de l'enfant, et des cieux l'ange de Dieu appela Agar : « Qu'as-tu, Agar ? lui demanda-t-il. N'aie pas peur. Dieu a entendu la voix de l'enfant là-bas.
Parole de Vie
17 Dieu entend les cris de l'enfant. Du ciel, l'ange de Dieu appelle Agar. Il lui dit : « Agar, qu'est-ce que tu as ? N'aie pas peur. Dieu a entendu l'enfant crier là-bas.
Louis Segond (Nouvelle)
17 Dieu entendit le garçon ; le messager de Dieu appela Hagar depuis le ciel et lui dit : Qu'as-tu, Hagar ? N'aie pas peur, car Dieu a entendu le garçon là où il est.
Français Courant
17 Dieu entendit l'enfant crier, et du ciel l'ange de Dieu appela Agar : « Qu'as-tu, Agar ? lui demanda-t-il. N'aie pas peur. Dieu a entendu l'enfant crier là-bas.
Colombe
17 Dieu entendit la voix du garçon ; et l'ange de Dieu appela Agar du haut du ciel et lui dit : Qu'as-tu, Agar ? Sois sans crainte, car Dieu a entendu la voix du garçon, là où il est.
TOB
17 Dieu entendit la voix du garçon et, du ciel, l’ange de Dieu appela Hagar. Il lui dit : « Qu’as-tu, Hagar ? Ne crains pas, car Dieu a entendu la voix du garçon, là où il est.
Segond (Originale)
17 Dieu entendit la voix de l'enfant; et l'ange de Dieu appela du ciel Agar, et lui dit: Qu'as-tu, Agar? Ne crains point, car Dieu a entendu la voix de l'enfant dans le lieu où il est.
King James
17 And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.
Reina Valera
17 Y oyó Dios la voz del muchacho; y el ángel de Dios llamó á Agar desde el cielo, y le dijo: ¿Qué tienes, Agar? No temas; porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está.