Bible Française
22 À cette époque, Abimélek vint avec Pikol, le chef de son armée, dire à Abraham : « Dieu te protège en tout ce que tu entreprends.
Parole de Vie
22 À cette époque-là, Abimélek vient trouver Abraham avec Pikol, le chef de son armée. Il dit à Abraham : « Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais.
Louis Segond (Nouvelle)
22 En ce temps-là, Abimélek, avec Pikol, le chef de son armée, vint dire à Abraham : Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais.
Français Courant
22 A cette époque, Abimélek vint avec Pikol, le chef de son armée, dire à Abraham : « Dieu te protège en tout ce que tu entreprends.
Colombe
22 En ce temps-là, Abimélek, accompagné de Pikol, chef de son armée, vint parler en ces termes à Abraham : Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais.
TOB
22 Or, en ce temps-là, Abimélek avec Pikol, le chef de son armée, dit à Abraham : « Dieu est avec toi en tout ce que tu fais.
Segond (Originale)
22 En ce temps-là, Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla ainsi à Abraham: Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais.
King James
22 And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
Reina Valera
22 Y aconteció en aquel mismo tiempo que habló Abimelech, y Phicol, príncipe de su ejército, á Abraham diciendo: Dios es contigo en todo cuanto haces: