Genesis*

Caput 22: Versus 4

Die autem tertio.HIER. ubi supra.Notandum quia de Geraris usque ad montem Moria, id est sedem templi, iter trium dierum sit: et Abraham illuc die tertio pervenisse dicitur. Male ergo putant Abraham illo tempore habitasse apud quercum Mambre, cum ad montem Moria vix unius diei plenum iter sit. Triduum quo venerunt ad locum sacrificii, tres aetates significat, ante legem, ab Abraham usque ad Mosen; sub lege, a Mose usque ad Joannem; inde usque ad Dominum; et quidquid restat, tertius dies est gratiae, in qua tertia aetate sacrificium completum est Christi.
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Le surlendemain, il aperçut l'endroit de loin.

Parole de Vie

4 Le troisième jour, Abraham aperçoit au loin la montagne où il doit aller.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit le lieu de loin.

Français Courant

4 Le surlendemain, il aperçut l'endroit de loin.

Colombe

4 Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit l'endroit de loin.

TOB

4 Le troisième jour, il leva les yeux et vit de loin ce lieu.

Segond (Originale)

4 Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit le lieu de loin.

King James

4 Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.

Reina Valera

4 Al tercer día alzó Abraham sus ojos, y vió el lugar de lejos.