Genesis*

Caput 24: Versus 9

Posuit ergo,etc.HIER. in Quaest. Hebr.Tradunt Hebraei quia in sanctificatione ejus, etc., usque ad et pondus tribulationis fortiter ferant, quod cameli significant.
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Le serviteur mit alors sa main sous la cuisse de son maître Abraham et lui jura d'exécuter ses ordres.

Parole de Vie

9 Alors le serviteur met la main sous la cuisse d'Abraham et il jure de faire ce qu'il commande.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son maître, et il s'engagea envers lui par serment au sujet de cette affaire.

Français Courant

9 Le serviteur mit alors sa main sous la cuisse de son maître Abraham et lui jura d'exécuter ses ordres.

Colombe

9 Le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son seigneur, et lui prêta serment au sujet de cette affaire.

TOB

9 Le serviteur mit la main sous la cuisse de son maître Abraham et lui prêta serment pour cette affaire.

Segond (Originale)

9 Le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son seigneur, et lui jura d'observer ces choses.

King James

9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.

Reina Valera

9 Entonces el criado puso su mano debajo del muslo de Abraham su señor, y juróle sobre este negocio.