Genesis*

Caput 47: Versus 11

Joseph vero patri et fratribus suis Ramesse.Quaerendum est utrum terra Ramesses ipsa sit Gessen: hanc enim petierant, et Pharao praeceperat dari.ISID.Allegorice. Tradidit Joseph patri et fratribus optimam terram Gessen, praebens eis cibaria, quia fames terram oppresserat: sic et Dominus parentibus, id est patriarchis et prophetis, ex quibus est secundum carnem, sive omnibus sanctis, de quibus in Evangelio dicit Matth. 2:Hi sunt fratres mei, qui faciunt voluntatem Patris mei,his dat terram optimam, de qua dicitur psal. 26:Credo videre bona Domini in terra viventium.
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Joseph installa son père et ses frères dans le meilleur endroit d'Égypte, dans les environs de Ramsès, conformément à l'ordre du pharaon. Il leur donna des terres en propriété.

Parole de Vie

11 Joseph installe son père et ses frères dans le meilleur endroit de l'Égypte, dans la région de Ramsès, comme le roi l'a commandé. Il leur donne des terres en propriété.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Joseph installa son père et ses frères ; il leur donna une propriété en Egypte, dans la meilleure partie du pays, au pays de Ramsès, comme le pharaon l'avait ordonné.

Français Courant

11 Joseph installa son père et ses frères dans le meilleur endroit d'Égypte, dans les environs de Ramsès, conformément à l'ordre du Pharaon. Il leur donna des terres en propriété.

Colombe

11 Joseph installa son père et ses frères, et leur donna une propriété dans le pays d'Égypte, dans la meilleure partie du pays, au pays de Ramsés, comme le Pharaon l'avait ordonné.

TOB

11 Joseph installa son père et ses frères et leur donna une propriété dans le meilleur endroit du pays d’Egypte, au pays de Ramsès, comme l’avait prescrit le Pharaon.

Segond (Originale)

11 Joseph établit son père et ses frères, et leur donna une propriété dans le pays d'Égypte, dans la meilleure partie du pays, dans la contrée de Ramsès, comme Pharaon l'avait ordonné.

King James

11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

Reina Valera

11 Así José hizo habitar á su padre y á sus hermanos, y dióles posesión en la tierra de Egipto, en lo mejor de la tierra, en la tierra de Rameses como mandó Faraón.