Genesis*

Caput 50: Versus 10

Veneruntque ad aream Atad,etc. Hic locus trans Jordanem est, et distat ab Hebron septuaginta passuum millibus. Praetergressi sunt ergo locum in quo debebant sepelire eum, et postea transito Jordane redierunt ad locum duplicis speluncae. Unde quaeri potest quare hoc fecerint. Si dicit aliquis quia bella timebant, sicut filii Israel circumducti per desertum quadraginta annis, donec transmisso Jordane venerunt ad terram promissionis. Sed majoris significantiae causa factum est hoc. In loco enim quae area Arad dicitur, postea multitudo filiorum Israel murmurans contra Dominum, divino igne consumpta est. Tanto ergo luctu non tam mors Jacob, quam ruina populi futura lugebatur.
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Ils arrivèrent à Goren-Atad – “l'Aire de l'Épine” –, au-delà du Jourdain. Là, ils célébrèrent solennellement une cérémonie funèbre, très impressionnante. Durant sept jours, Joseph observa le deuil de son père.

Parole de Vie

10 Ils arrivent au champ de l'Épine, à l'est du fleuve Jourdain. Là, ils font pour Jacob des funérailles extraordinaires et magnifiques. Joseph pleure son père pendant sept jours.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Arrivés à l'aire d'Atad, qui est au-delà du Jourdain, ils firent une grande lamentation ; Joseph fit pour son père un deuil de sept jours.

Français Courant

10 Ils arrivèrent à Goren-Atad —  “l'Aire de l'Épine” —, au-delà du Jourdain. Là, ils célébrèrent solennellement une cérémonie funèbre, très impressionnante. Durant sept jours, Joseph observa le deuil de son père.

Colombe

10 Arrivés à l'aire d'Atad, qui est au-delà du Jourdain, ils firent des funérailles grandes et imposantes, et Joseph fit en l'honneur de son père un deuil de sept jours.

TOB

10 Ils arrivèrent à l’Aire-de-l’Epine, au-delà du Jourdain. Là, ils célébrèrent de solennelles et très impressionnantes funérailles.

Segond (Originale)

10 Arrivés à l'aire d'Athad, qui est au delà du Jourdain, ils firent entendre de grandes et profondes lamentations; et Joseph fit en l'honneur de son père un deuil de sept jours.

King James

10 And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

Reina Valera

10 Y llegaron hasta la era de Atad, que está á la otra parte del Jordán, y endecharon allí con grande y muy grave lamentación: y José hizo á su padre duelo por siete días.