Leviticus*

Caput 16: Versus 16

Tabernaculo testimonii,etc. Quod superius sanctuarium, hic tabernaculum testimonii vocat. Eadem enim ratione et sancta et tabernaculum testimonii, dicitur massa humani generis. Sic enim tabernaculum testimonii coelum est, recte sancta nominatur: coelestis est homo noster de quo Paulus ait:Sicut portavimus imaginem terrae,etc.I Cor. 15.. Hic recte sancta nominatur qui est in medio immunditiarum, quia passionibus carnis oppugnatur Christus.Sanctuarium. Genushumanum, carnem assumendo, ut in proprio sanctuario carnis rogaret per crucem.
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Il effectue le geste rituel qui purifie le lieu très saint de l'état d'impureté causé par les désobéissances et les fautes des Israélites ; puis il agit de la même façon dans le reste de la tente de la rencontre, car elle se dresse au milieu de gens impurs.

Parole de Vie

16 Dans le lieu très saint, Aaron fait le geste qui rend ce lieu pur. En effet, les révoltes et les fautes des Israélites l'ont rendu impur. Puis il fait la même chose dans le reste de la tente de la rencontre, parce qu'elle se trouve au milieu de gens impurs.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Ainsi il fera sur le sanctuaire l'expiation des impuretés des Israélites et de leurs transgressions, pour tous leurs péchés. Il fera de même pour la tente de la Rencontre qui demeure avec eux au milieu de leurs impuretés.

Français Courant

16 Il effectue dans le lieu très saint le geste rituel qui purifie celui-ci de l'état d'impureté causé par les désobéissances et les fautes des Israélites ; puis il agit de la même façon dans le reste de la tente de la rencontre, car elle se dresse au milieu de gens impurs.

Colombe

16 C'est ainsi qu'il fera l'expiation pour le sanctuaire à cause de l'impureté des Israélites, de leurs crimes et de tous leurs péchés. Il fera de même pour la tente de la Rencontre qui demeure avec eux au milieu de leur impureté.

TOB

16 Il fait sur le sanctuaire le rite d’absolution des impuretés des fils d’Israël et de leurs révoltes, c’est-à-dire de tous leurs péchés ; il fait de même pour la tente de la rencontre qui demeure avec eux au milieu de leurs impuretés.

Segond (Originale)

16 C'est ainsi qu'il fera l'expiation pour le sanctuaire à cause des impuretés des enfants d'Israël et de toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché. Il fera de même pour la tente d'assignation, qui est avec eux au milieu de leurs impuretés.

King James

16 And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness.

Reina Valera

16 Y limpiará el santuario, de las inmundicias de los hijos de Israel, y de sus rebeliones, y de todos sus pecados: de la misma manera hará también al tabernáculo del testimonio, el cual reside entre ellos en medio de sus inmundicias.