Leviticus*

Caput 18: Versus 16

Turpitudinem uxoris fratris,etc. In matre concupiscentia, actio intelligitur in filia, in nepte mors.Concupiscentia enim parit peccatum, peccatum mortemJac. 1., vel aliud peccatum; sicut David ex concupiscentia adulteravit, et pro adulterio occidit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec la femme de ton frère, c'est ton frère, tu ne le déshonoreras pas.

Parole de Vie

16 « Tu ne dois pas coucher avec la femme de ton frère. Ce serait le couvrir de honte.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Tu n'exposeras pas la nudité de la femme de ton frère. C'est la nudité de ton frère.

Français Courant

16 « Vous ne devez pas déshonorer votre frère en ayant des relations avec sa femme.

Colombe

16 Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère. C'est la nudité de ton frère.

TOB

16 Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère ; c’est la propre nudité de ton frère.

Segond (Originale)

16 Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C'est la nudité de ton frère.

King James

16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

Reina Valera

16 La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás: es la desnudez de tu hermano.