Leviticus*

Caput 19: Versus 23

Quando ingressi,etc. Permanet in proposito, ostendens fructum bonum ante Christi adventum non habuisse Judaeos, cum dicit fructum non esse edendum in triennio, nec mundum, sed quarto anno mundandum, nec dicitur quae sit mundatio. Spiritualiter ergo intelligendum est quod dicitur.Quando ingressi fueritis terram.Terram vocat divinam Scripturam, quam primo Judaei susceperunt. Unde plantare ligna pomifera praecepti sunt. Lignorum autem plantatio, meditatio legis est et praedicatio, secundum quod dicitur:Ego plantavi, Apollo rigavit,etc.I Cor. 3.. Bona quidem mandata erant tanquam ligna pomifera, sed illi quod debebant non faciebant, tantum sequentes litteram. Fructus ergo, id est operatio legis, triennio erat immunda, ab Abraham usque ad David, a David usque ad transmigrationem Babylonis; inde usque ad Christum, sicut Matthaeus distinxitMatth. 1.. Quarto anno fructum legis sanctum commendat et laudabilem, non tamen adhuc esse Judaeis esibilem. Fructus enim legis in quarto anno, id est in adventu Christi, sanctus et laudabilis, quem Sanctum sanctorum faciebat, cujus opera laudabilia et gloriosa. Unde et in paralytico grabatum portante glorificabant DeumMatth. 8., qui dedit talem potestatem hominibus: sed nondum edehat Judaeus, quia non conversus. In quinto vero anno, id est praedicantibus apostolis, fructum ejus ederunt quicunque crediderunt.Et plantaveritis,etc.GREG., lib. VIII Moral., cap. 35.Ligna pomifera, etc., usque ad in praesentis vitae nocte gaudere.
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan et que vous aurez planté toutes sortes d'arbres fruitiers, vous en considérerez les fruits comme impurs pendant trois ans ; vous n'en mangerez donc pas.

Parole de Vie

23 « Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, vous planterez toutes sortes d'arbres fruitiers. Vous considérerez leurs fruits comme interdits pendant trois ans. Vous n'en mangerez pas.

Louis Segond (Nouvelle)

23 Quand vous serez entrés dans le pays et que vous y planterez toutes sortes d'arbres fruitiers, vous considérerez leur fruit comme incirconcis ; pendant trois ans, il sera incirconcis pour vous ; on ne le mangera pas.

Français Courant

23 « Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan et que vous aurez planté toutes sortes d'arbres fruitiers, vous en considérerez les fruits comme impurs pendant trois ans ; vous n'en mangerez donc pas.

Colombe

23 Quand vous serez entrés dans le pays, et que vous y aurez planté toutes sortes d'arbres fruitiers, vous en regarderez les fruits comme incirconcis ; pendant trois ans, ils seront pour vous incirconcis ; on n'en mangera pas.

TOB

23 Quand vous serez entrés dans le Pays et que vous aurez planté n’importe quel arbre fruitier, vous tiendrez son fruit pour quelque chose d’incirconcis ; pendant trois ans il sera incirconcis pour vous, on n’en mangera pas ;

Segond (Originale)

23 Quand vous serez entrés dans le pays, et que vous y aurez planté toutes sortes d'arbres fruitiers, vous en regarderez les fruits comme incirconcis; pendant trois ans, ils seront pour vous incirconcis; on n'en mangera point.

King James

23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.

Reina Valera

23 Y cuando hubiereis entrado en la tierra, y plantareis todo árbol de comer, quitaréis su prepucio, lo primero de su fruto: tres años os será incircunciso: su fruto no se comerá.