Leviticus*

Caput 21: Versus 5

Non radent caput.ID., ibid.Summus autem pontifex, etc., usque ad quibus Christus donavit ut lumen sint.Non radent caput,etc.ISICH.Nimis aegre dolere sacerdotes de mortuis prohibet lex, etc., usque ad ut possit exhortari, arguere, increpare.Non polluent nomen,etc.ID.Quod est magnum in gentibus. Vos autem, dicit Malachias,polluistis illud in eo quod dicitis: Mensa Domini deserta estMalach. 1.. In peccato enim sacrificii nomen Dei polluunt sacerdotes.
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 En cas de deuil, les prêtres ne se raseront pas la tête, ils ne se raseront pas la barbe sur les côtés, et ils ne se feront pas d'incisions sur le corps.

Parole de Vie

5 « Si les prêtres sont en deuil, ils ne doivent pas se raser la tête en rond. Ils ne doivent pas se couper la barbe sur les côtés, ni se faire d'incisions sur le corps.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Les prêtres ne se feront pas de tonsure sur la tête, ils ne se raseront pas les bords de la barbe et ils ne se feront pas d'incisions dans la chair.

Français Courant

5 « En cas de deuil, les prêtres ne doivent pas se faire de tonsure, ni se raser la barbe sur les côtés, ni se faire des entailles sur le corps.

Colombe

5 (Les sacrificateurs) ne se feront pas de place chauve sur la tête, ils ne raseront pas les bords de leur barbe et ils ne feront pas d'incisions dans leur chair.

TOB

5 Les prêtres ne se feront pas de tonsure à la tête, ni ne se raseront la barbe sur les côtés, ni ne se feront d’incisions sur le corps ;

Segond (Originale)

5 Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incisions dans leur chair.

King James

5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

Reina Valera

5 No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños.