Leviticus*

Caput 24: Versus 12

Miseruntque eum,etc. Moyses non ex auctoritate sua sententiam profert contra blasphemantem, sed Dei praecepto reservans, mittit in carcerem: lex enim odit eum qui blasphemat, contra quem frequenter Trinitatem praedicat, sed non manifeste sicut Evangelium; ideo illum ad judicium Evangelii reservavit.Qui non credidit in Filium, jam judicatus estJoan. 31., et hujusmodi.
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 et on le mit sous bonne garde, en attendant que Dieu prononce lui-même la sentence.

Parole de Vie

12 et on le garde en lieu sûr en attendant que le SEIGNEUR prenne une décision.

Louis Segond (Nouvelle)

12 On le plaça sous bonne garde, jusqu'à ce qu'une décision soit prise sur l'ordre du S EIGNEUR .

Français Courant

12 et on le mit sous bonne garde, en attendant que Dieu prononce lui-même la sentence.

Colombe

12 On le plaça sous bonne garde, jusqu'à ce qu'une déclaration soit faite par la bouche de l'Éternel.

TOB

12 On le plaça sous bonne garde en attendant un ordre précis de la part du S EIGNEUR .

Segond (Originale)

12 On le mit en prison, jusqu'à ce que Moïse eût déclaré ce que l'Éternel ordonnerait.

King James

12 And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.

Reina Valera

12 Y pusiéronlo en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.