Leviticus*

Caput 5: Versus 15

Duobus siclis.Duo sicli, duo praecepta charitatis sunt, quibus peccator emit sibi confidentiam remissionis. Nihil enim valet poenitentia sine gratia remissionis; unde juxta LXX aries quinquaginta siclis emitur, quia per poenitentiam et geminae charitatis observantiam perfecta requies acquiritur, quando remissio peccatorum datur. LXX,argenti quinquaginta siclis, siclo sancto.Nemo enim acquirit Domini sacrificium nisi per Spiritum sanctum, quianemo potest dicere Dominus Jesus nisi in Spiritu sanctoI Cor. 12.. Quinquaginta vero Spiritus sancti adventum significat, quia die Pentecostes, id est, quinquagesima ad apostolos venit. LXX:siclo sancto.In siclo sancto, Spiritus sancti virtutem et operationem significavit.Siculus 20 obolorum est,vicenarius obnoxius peccati non est: unde qui de Aegypto exierunt, cum essent viginti annorum, peccati populi poenam non susceperuntNum. 14.; mundus quippe est ab omni peccato spiritualis homo.
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 « Si quelqu'un, sans le faire exprès, commet une faute grave à l'égard des offrandes mises à part pour le Seigneur, il procède comme ceci : il amène pour le Seigneur, à titre de réparation, un bélier sans défaut, dont la valeur correspond au tarif en vigueur au sanctuaire ; cet animal est destiné à un sacrifice de réparation.

Parole de Vie

15 « Supposons ceci : Quelqu'un commet une faute grave, sans le vouloir, en n'offrant pas ce qu'il doit offrir au SEIGNEUR. Voici ce qu'il fera pour cette faute envers le SEIGNEUR : il amènera un bélier sans défaut, pris dans son troupeau. Il faudra qu'il ait une certaine valeur. On la calculera en pièces d'argent, selon l'unité de poids utilisée dans le lieu saint. Il offrira cet animal en sacrifice de réparation.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Lorsque quelqu'un commet un sacrilège et pèche par erreur en retenant des choses consacrées au SEIGNEUR, il apportera au SEIGNEUR, en réparation, un bélier sans défaut, pris sur le petit bétail d'après la valeur fixée en sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire.

Français Courant

15 « Si un homme, par mégarde, commet une faute grave à l'égard des offrandes consacrées au Seigneur, il doit procéder comme ceci : il amène pour le Seigneur, à titre de réparation, un bélier sans défaut, dont la valeur correspond au tarif en vigueur au sanctuaire ; cet animal est destiné à un sacrifice de réparation.

Colombe

15 Lorsque quelqu'un commettra une infidélité et péchera involontairement en retenant des choses consacrées à l'Éternel, il présentera à cause de sa culpabilité envers l'Éternel, un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation en sicles, selon le sicle du sanctuaire.

TOB

15 « Quand un individu commet un sacrilège en péchant par mégarde contre les droits sacrés du S EIGNEUR , il doit amener, à titre de réparation pour le S EIGNEUR , un bélier sans défaut, pris dans le petit bétail et valant un certain nombre de sicles d’argent – d’après le sicle du sanctuaire – pour l’offrir en sacrifice de réparation.

Segond (Originale)

15 Lorsque quelqu'un commettra une infidélité et péchera involontairement à l'égard des choses consacrées à l'Éternel, il offrira en sacrifice de culpabilité à l'Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation en sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire.

King James

15 If a soul commit a trespass, and sin through ignorance, in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass unto the LORD a ram without blemish out of the flocks, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering:

Reina Valera

15 Cuando alguna persona cometiere falta, y pecare por yerro en las cosas santificadas á Jehová, traerá su expiación á Jehová, un carnero sin tacha de los rebaños, conforme á tu estimación, en siclos de plata del siclo del santuario, en ofrenda por el pecado: