Leviticus*

Caput 7: Versus 12

Si pro gratiarum actione fuerit oblatio.Ad litteram pro gratiarum actione fit oblatio, cum quis de magna tribulatione liberatus gratias agit, sicut Moyses post transitum maris RubriExod. 15..Mystice quoque, qui majora crimina non commiserit, Dei misericordiae laudes persolvit, qui se immunem ab horrendis criminibus custodivit.Et lagana azyma uncta oleo.Panem, scilicet tenuem et latum, qui scientiam prophetarum significat. Quantum autem distat inter soliditatem panis et teneritudinem lagani, tantum inter scientiam veteris et Novi Testamenti; panes ergo sparguntur oleo, lagana unguntur, quia majus est lumen et gratia Novi Testamenti quam veteris.Coctamque similam, et collyridas olei,etc. Divinam scilicet sapientiam, quae coquitur igne charitatis. Nam Christus Dei sapientia propter nimiam charitatem se tradit morti.
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 quand un sacrifice est offert pour accompagner un chant de louange, on apporte, en plus de l'animal à sacrifier, des gâteaux à l'huile cuits sans levain, des galettes sans levain arrosées d'huile et des gâteaux faits de farine pétrie avec de l'huile.

Parole de Vie

12 Si quelqu'un offre un sacrifice de communion pour accompagner un chant de louange, il apporte, en plus de l'animal, des gâteaux à l'huile cuits sans levain, des galettes sans levain arrosées d'huile, et des gâteaux faits de farine mélangée avec de l'huile.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Si quelqu'un le présente pour une « reconnaissance », il présentera, avec le sacrifice de reconnaissance, des gâteaux sans levain pétris à l'huile, des galettes sans levain arrosées d'huile et de la fleur de farine en gâteaux pétris à l'huile.

Français Courant

12 Quand un sacrifice est offert pour accompagner un chant de louange, on apporte, en plus de l'animal à sacrifier, des gâteaux à l'huile cuits sans levain, des galettes sans levain arrosées d'huile et des gâteaux faits de farine pétrie avec de l'huile.

Colombe

12 Si quelqu'un l'offre par reconnaissance, il offrira, avec le sacrifice de reconnaissance, des gâteaux sans levain pétris à l'huile, des galettes arrosées d'huile et de la fleur de farine faite en gâteaux pétris à l'huile.

TOB

12 Si on le présente pour accompagner la “louange”, on présente avec le sacrifice de louange des gâteaux sans levain pétris à l’huile, des crêpes sans levain frottées d’huile et des gâteaux faits de farine bien mélangée et pétris à l’huile ;

Segond (Originale)

12 Si quelqu'un l'offre par reconnaissance, il offrira, avec le sacrifice d'actions de grâces, des gâteaux sans levain pétris à l'huile, des galettes sans levain arrosées d'huile, et des gâteaux de fleur de farine frite et pétris à l'huile.

King James

12 If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour, fried.

Reina Valera

12 Si se ofreciere en hacimiento de gracias, ofrecerá por sacrificio de hacimiento de gracias tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite, y flor de harina frita en tortas amasadas con aceite.