Leviticus*

Caput 7: Versus 7

Sicut pro peccato,etc.AUG., quaest. 20 in Levit.Peccatum est perpetratio mali, delictum desertio boni. Sicut enim aliud est declinare a malo, aliudque facere bonum, ita et aliud abstinere a bono, et aliud facere malum, et illud delictum hoc peccatum sit. Vel delictum est quod ignoranter, peccatum quod scienter committitur.ORIG., ubi supra.Sicut pro peccato,etc. Similiter jubentur adipes arietis, usque ad id est, quod a via peccati peccatorem convertunt.Ad sacerdotem,etc. Christum, qui pro nobis propitiatio factus est. In ipso ergo omne sacrificium ministratur, et agitur, et quod ex poenitentia consequitur, ad eum refertur. Ipse enim, ut nos salvaret, venit dicens:Non veni vocare justos, sed peccatoresMatth. 9..Holocausti victimam.ISICH.Non bonum scilicet aut ovium, etc., usque ad cujus respectu patientiam habemus in passionibus.
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Ces instructions concernant le sacrifice de réparation sont identiques à celles concernant le sacrifice pour obtenir le pardon. La viande de l'animal revient au prêtre qui a présidé la cérémonie de pardon.

Parole de Vie

7 Les règles du sacrifice de réparation sont les mêmes que celles que du sacrifice pour recevoir le pardon des péchés. La viande de l'animal offert est pour le prêtre qui a fait la cérémonie du pardon. »

Louis Segond (Nouvelle)

7 Il en est du sacrifice de réparation comme du sacrifice pour le péché ; la loi est la même pour les deux : il sera pour le prêtre qui fait l'expiation.

Français Courant

7 Ces règles concernant le sacrifice de réparation sont identiques à celles concernant le sacrifice pour obtenir le pardon. La viande de l'animal revient au prêtre qui a présidé la cérémonie de pardon. »

Colombe

7 Il en est du sacrifice de culpabilité comme du sacrifice pour le péché ; la loi est la même pour les deux : la victime sera pour la sacrificateur qui fera l'expiation.

TOB

7 Tel le sacrifice pour le péché, tel le sacrifice de réparation : un seul rituel pour les deux. La victime revient au prêtre qui a fait le rite d’absolution.

Segond (Originale)

7 Il en est du sacrifice de culpabilité comme du sacrifice d'expiation; la loi est la même pour ces deux sacrifices: la victime sera pour le sacrificateur qui fera l'expiation.

King James

7 As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it.

Reina Valera

7 Como la expiación por el pecado, así es la expiación de la culpa: una misma ley tendrán: será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella.