Leviticus*

Caput 8: Versus 32

Quidquid autem.Hoc videmus in Ecclesia fieri, et quae inconsumpta remanserint ignibus tradi. Non dicit autem, quotquot diebus inconsumpta remanserint, ut semper, si remanserint, tradantur igni: innuens, ut si a comestione sacrificii deficimus, nec perscrutari valemus, utrum ea quae videmus, ipsum corpus Domini sint, non tamen relinquamus, sed igni tradamus, ut comedat Spiritus sanctus quod non possumus. Comedit autem, cum cogitamus ei possibilia esse quae non possumus.
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 S'il y a des restes de viande ou de pain, vous les jetterez au feu.

Parole de Vie

32 S'il reste de la viande ou du pain, vous les jetterez au feu.

Louis Segond (Nouvelle)

32 Ce qui restera de la viande et du pain, vous le jetterez au feu.

Français Courant

32 S'il y a ensuite des restes de viande ou de pain, vous les jetterez au feu.

Colombe

32 Vous consumerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.

TOB

32 Le reste de chair et de pain, vous le brûlerez.

Segond (Originale)

32 Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.

King James

32 And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.

Reina Valera

32 Y lo que sobrare de la carne y del pan, habéis de quemarlo al fuego.