Numeri*

Caput 22: Versus 38

Ecce adsum: Nunquid aliud loqui potero nisi quod Deus,etc.ORIG., hom. 15.Balaam in Scripturis nunc vituperabilis, nunc laudabilis ponitur, etc., usque ad Balaam, illuminatus ab illo Lucifero de quo dicitur:Et quomodo cecidit Lucifer qui mane oriebatur?Isa. 14.
(* Traductions européennes)

Bible Française

38 « Eh bien, me voici ! répondit Balaam. Mais que pourrais-je dire ? Je suis autorisé à prononcer uniquement les messages que Dieu placera dans ma bouche. »

Parole de Vie

38 Balaam répond au roi : « Eh bien, je suis là. Mais qu'est-ce que je peux faire ? Je dirai seulement les paroles que Dieu mettra dans ma bouche. »

Louis Segond (Nouvelle)

38 Balaam dit à Balaq : Maintenant que je suis venu te voir, serai-je capable de dire quoi que ce soit ? Je dirai la parole que Dieu mettra dans ma bouche !

Français Courant

38 « Eh bien, me voici ! répondit Balaam. Mais que pourrais-je dire ? Je suis autorisé à prononcer uniquement les messages que Dieu placera dans ma bouche. »

Colombe

38 Balaam dit à Balaq : Maintenant que je suis venu vers toi, pourrai-je dire quoi que ce soit ? Je dirai la parole que Dieu mettra dans ma bouche.

TOB

38 Balaam répondit à Balaq : « Eh bien, je suis venu jusqu’à toi ; maintenant, me sera-t-il possible de dire quoi que ce soit ? Je dirai la parole que Dieu mettra dans ma bouche. »

Segond (Originale)

38 Balaam dit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; maintenant, me sera-t-il permis de dire quoi que ce soit? Je dirai les paroles que Dieu mettra dans ma bouche.

King James

38 And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.

Reina Valera

38 Y Balaam respondió á Balac: He aquí yo he venido á ti: mas ¿podré ahora hablar alguna cosa? La palabra que Dios pusiere en mi boca, esa hablaré.