Numeri*

Caput 33: Versus 54

Pluribus dabitis latiorem.Quia qui habent copiam virtutum, latitudinem sperant praemiorum: qui autem paucitate virtutum contenti sunt, secundum meritum suum retributionem percipiunt; unde:Qui parce seminat, parce et metet; et qui seminat in benedictionibus, de benedictionibus,etc.II Cor. 9..
(* Traductions européennes)

Bible Française

54 Vous tirerez au sort pour le répartir entre vos tribus et vos clans ; vous assignerez aux clans des territoires plus ou moins vastes, selon leur importance, et chaque clan acceptera la part que le sort lui aura attribuée.

Parole de Vie

54 Vous tirerez au sort pour le partager entre vos tribus et vos clans. Pour un clan important, vous ferez une part plus grande. Pour un clan plus petit, vous ferez une part plus petite. Chaque clan acceptera la part que le sort lui a donnée.

Louis Segond (Nouvelle)

54 C'est par le sort que vous partagerez le pays qui est votre patrimoine, clan par clan. A ceux qui sont en plus grand nombre vous attribuerez un patrimoine plus grand, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous attribuerez un patrimoine plus petit. Chacun aura ce qui lui sera échu par le sort ; vous le recevrez comme patrimoine selon vos tribus.

Français Courant

54 Vous tirerez au sort pour le répartir entre vos tribus et vos clans ; vous assignerez aux clans des territoires plus ou moins vastes, selon leur importance, et chaque clan acceptera la part que le sort lui aura attribuée.

Colombe

54 Vous partagerez l'héritage du pays par le sort, selon vos clans. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez un héritage plus grand, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez un héritage plus petit. Chacun aura ce qui lui sera échu par le sort ; vous en hériterez, selon les tribus de vos pères.

TOB

54 Vous vous partagerez le pays entre vos clans par tirage au sort. Pour un clan plus important, vous ferez une part plus grande et, pour un clan plus restreint, une part plus petite. Chacun aura son patrimoine à l’endroit qui lui sera dévolu par le sort ; vous ferez le partage entre vos tribus paternelles.

Segond (Originale)

54 Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort: vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.

King James

54 And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.

Reina Valera

54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.