Deuteronomi*

Caput 2: 1

profectique inde venimus in solitudinem quae ducit ad mare Rubrum sicut mihi dixerat Dominus et circumivimus montem Seir longo tempore
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Ensuite nous avons fait demi-tour et nous sommes repartis par le désert en direction de la mer des Roseaux, comme le Seigneur me l'avait ordonné. Nous avons passé beaucoup de temps aux alentours de la région montagneuse de Séir.

Parole de Vie

1 Ensuite, nous avons fait demi-tour et nous sommes repartis par le désert en direction de la mer des Roseaux, comme le SEIGNEUR me l'avait commandé. Nous avons passé beaucoup de temps dans cette région, autour des montagnes de Séir.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Nous sommes repartis vers le désert, dans la direction de la mer des Joncs, comme le S EIGNEUR me l'avait dit ; nous avons contourné longtemps la région montagneuse de Séir.

Français Courant

1 Ensuite nous avons fait demi-tour et nous sommes repartis par le désert en direction de la mer des Roseaux, comme le Seigneur me l'avait ordonné. Nous avons passé beaucoup de temps aux alentours de la région montagneuse de Séir.

Colombe

1 Nous nous sommes tournés et sommes partis pour le désert, par le chemin de la mer des Joncs, comme l'Éternel me l'avait dit ; nous avons contourné bien des jours la montagne de Séir.

TOB

1 Puis nous nous sommes tournés pour partir vers le désert, en direction de la mer des Joncs, comme le S EIGNEUR me l’avait dit, et nous avons contourné longtemps la montagne de Séïr.

Segond (Originale)

1 Nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme l'Éternel me l'avait ordonné; nous suivîmes longtemps les contours de la montagne de Séir.

King James

1 Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spake unto me: and we compassed mount Seir many days.

Reina Valera

1 Y VOLVIMOS, y partímonos al desierto camino del mar Bermejo, como Jehová me había dicho; y rodeamos el monte de Seir por muchos días.