Bible Française
29 l'homme versera au père de la jeune fille cinquante pièces d'argent, et il devra épouser celle-ci, puisqu'il a abusé d'elle. Durant toute sa vie, il n'aura plus le droit de la renvoyer.
Parole de Vie
29 L'homme donnera 50 pièces d'argent au père de la jeune fille et il devra se marier avec elle, puisqu'il l'a prise de force. Il n'a pas le droit de la renvoyer pendant toute sa vie.
Louis Segond (Nouvelle)
29 l'homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante pièces d'argent ; parce qu'il a abusé d'elle, il la prendra pour femme et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu'il vivra.
Français Courant
29 l'homme versera au père de la jeune fille cinquante pièces d'argent, et il devra épouser celle-ci, puisqu'il lui a fait violence. Durant toute sa vie, il n'aura plus le droit de la renvoyer.
Colombe
29 l'homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante (pièces) d'argent ; et, parce qu'il lui a fait violence, il la prendra pour femme et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu'il vivra.
TOB
29 alors l’homme qui a couché avec la jeune fille donnera au père de celle-ci cinquante sicles d’argent ; elle sera sa femme, sinon cela équivaudrait à l’avoir humiliée ; il ne pourra pas la renvoyer tant qu’il sera en vie.
Segond (Originale)
29 l'homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante sicles d'argent; et, parce qu'il l'a déshonorée, il la prendra pour femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu'il vivra.
King James
29 Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.
Reina Valera
29 Entonces el hombre que se echó con ella dará al padre de la moza cincuenta piezas de plata, y ella será su mujer, por cuanto la humilló: no la podrá despedir en todos sus días.