Deuteronomi*

Caput 32: 50

quem conscendens iungeris populis tuis sicut mortuus est Aaron frater tuus in monte Hor et adpositus populis suis
(* Traductions européennes)

Bible Française

50 Ensuite, sur cette montagne que tu auras gravie, tu mourras pour rejoindre tes pères, tout comme ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et a rejoint ses pères.

Parole de Vie

50 Ensuite, sur cette montagne où tu seras monté, tu mourras pour rejoindre tes ancêtres. De la même façon, ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et il a rejoint ses ancêtres.

Louis Segond (Nouvelle)

50 Tu mourras dans la montagne où tu vas monter et tu seras réuni aux tiens, comme Aaron, ton frère, est mort à Hor-la-Montagne et a été réuni aux siens,

Français Courant

50 Ensuite, sur cette montagne que tu auras gravie, tu mourras pour rejoindre tes ancêtres, tout comme ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et a rejoint ses ancêtres.

Colombe

50 Tu mourras sur la montagne où tu vas monter et tu seras recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été recueilli auprès de son peuple,

TOB

50 Puis meurs sur la montagne où tu seras monté, sois réuni à ta parenté – comme ton frère Aaron est mort à Hor-la-Montagne et a été réuni à sa parenté –

Segond (Originale)

50 Tu mourras sur la montagne où tu vas monter, et tu seras recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été recueilli auprès de son peuple,

King James

50 And die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people:

Reina Valera

50 Y muere en el monte al cual subes, y sé reunido á tus pueblos; al modo que murió Aarón tu hermano en el monte de Hor, y fué reunido á sus pueblos: