Deuteronomi*

Caput 8: 10

ut cum comederis et satiatus fueris benedicas Domino Deo tuo pro terra optima quam dedit tibi
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Tu auras de quoi te nourrir en abondance, et tu remercieras le Seigneur ton Dieu de t'avoir donné ce bon pays.

Parole de Vie

10 Vous mangerez autant que vous voudrez et vous remercierez le SEIGNEUR pour le bon pays qu'il vous aura donné.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Lorsque tu mangeras et que tu seras rassasié, tu béniras le S EIGNEUR , ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donné.

Français Courant

10 Vous y aurez de quoi vous nourrir abondamment, et vous remercierez le Seigneur votre Dieu de vous avoir donné ce bon pays.

Colombe

10 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, tu béniras l'Éternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donné.

TOB

10 Tu mangeras à satiété et tu béniras le S EIGNEUR ton Dieu pour le bon pays qu’il t’aura donné.

Segond (Originale)

10 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, tu béniras l'Éternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donné.

King James

10 When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.

Reina Valera

10 Y comerás y te hartarás, y bendecirás á Jehová tu Dios por la buena tierra que te habrá dado.