Ecclesiastes*

Caput 1: 16

locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Je me suis dit : « J'ai accumulé bien plus de sagesse que tous ceux qui ont vécu à Jérusalem avant moi. » J'ai beaucoup enrichi mon expérience et ma connaissance.

Parole de Vie

16 Je me suis dit : « J'ai fait grandir et j'ai développé la sagesse plus que tous ceux qui ont été rois avant moi à Jérusalem. J'ai une grande expérience et je connais bien la vie. »

Louis Segond (Nouvelle)

16 Je me suis dit : Moi, j'ai développé et amassé plus de sagesse que tous ceux qui m'ont précédé à Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance.

Français Courant

16 Je me suis dit : « J'ai accumulé bien plus de sagesse que tous ceux qui ont régné à Jérusalem avant moi. » J'ai beaucoup enrichi mon expérience et ma compréhension de la vie.

Colombe

16 J'ai dit en mon cœur : Ainsi moi j'ai développé et amassé plus de sagesse que tous ceux qui étaient avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de science.

TOB

16 Je me suis dit à moi-même : « Voici que j’ai fait grandir et progresser la sagesse plus que quiconque m’a précédé comme roi sur Jérusalem. » J’ai fait l’expérience de beaucoup de sagesse et de science,

Segond (Originale)

16 J'ai dit en mon coeur: Voici, j'ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science.

King James

16 I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.

Reina Valera

16 Hablé yo con mi corazón, diciendo: He aquí hállome yo engrandecido, y he crecido en sabiduría sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalem; y mi corazón ha percibido muchedumbre de sabiduría y ciencia.