Ecclesiastes*

Caput 1: 6

gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Tantôt vers le sud, tantôt vers le nord.

Bible Française

Le vent souffle, le vent tourne, retourne,

Bible Française

6 Le vent souffle vers le sud,

Parole de Vie

6 Le vent souffle vers le sud,

Louis Segond (Nouvelle)

6 Allant vers le sud, tournant vers le nord,

Français Courant

6 Le vent souffle tantôt vers le sud, tantôt vers le nord.

Colombe

6 Allant vers le sud, tournant vers le nord, tournant, tournant, ainsi va le vent, le vent qui reprend ses circuits.

TOB

6 Le vent va vers le midi et tourne vers le nord, le vent tourne, tourne et s’en va, et le vent reprend ses tours.

Segond (Originale)

6 Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits.

King James

6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.

Reina Valera

6 El viento tira hacia el mediodía, y rodea al norte; va girando de continuo, y á sus giros torna el viento de nuevo.

Glose

Vadit ad austrum,etc.ID.Hinc existimare possumus, etc., usque ad et ita ad orientem revertitur.In circumitu pergit spiritus.ID.Ipsum solem spiritum vocat, etc., usque ad alia frigus consumeret.