Ecclesiastes*

Caput 12: 14

et cuncta quae fiunt adducet Deus in iudicium pro omni errato sive bonum sive malum sit
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 En effet, Dieu demandera des comptes pour toutes les actions, même cachées, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

Parole de Vie

14 En effet, Dieu jugera tout ce que nous avons fait, même nos actions cachées, bonnes ou mauvaises.

Louis Segond (Nouvelle)

14 Car Dieu fera venir toute œuvre en jugement,

Français Courant

14 En effet, Dieu demandera des comptes pour toutes nos actions, même cachées, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

Colombe

14 Car Dieu fera passer toute œuvre en jugement, au sujet de tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.

TOB

14 Dieu fera venir toute œuvre en jugement sur tout ce qu’elle recèle de bon ou de mauvais.

Segond (Originale)

14 (12:16) Car Dieu amènera toute oeuvre en jugement, au sujet de tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.

King James

14 For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.

Reina Valera

14 Porque Dios traerá toda obra á juicio, el cual se hará sobre toda cosa oculta, buena ó mala.