Ecclesiastes*

Caput 2: 12

transivi ad contemplandam sapientiam erroresque et stultitiam quid est inquam homo ut sequi possit regem factorem suum
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 J'ai voulu comprendre quel avantage il y a à être sage plutôt qu'insensé ou stupide. Et je me suis demandé si celui qui me succédera comme roi agira autrement que ceux qui l'ont précédé.

Parole de Vie

12 J'ai voulu comprendre ce qu'est la sagesse, la folie et la bêtise. Et je me suis demandé : « L'homme qui sera roi après moi, est-ce qu'il fera comme les autres avant lui ? »

Louis Segond (Nouvelle)

12 Et moi, je me suis retourné pour voir la sagesse,

Français Courant

12 J'ai voulu comprendre quel avantage il y a à être sage plutôt qu'insensé ou stupide. Et je me suis demandé si l'homme qui me succédera comme roi agira autrement que ses prédécesseurs.

Colombe

12 Alors j'ai envisagé de voir la sagesse, ainsi que la démence et la folie. — En effet que fera l'homme qui succédera au roi ? Ce qu'on a déjà fait. —

TOB

12 Je me suis aussi tourné, pour les considérer, vers sagesse, folie et sottise. Voyons ! que sera l’homme qui viendra après le roi ? Ce qu’on aura déjà fait de lui !

Segond (Originale)

12 Alors j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. -Car que fera l'homme qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait.

King James

12 And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.

Reina Valera

12 Después torné yo á mirar para ver la sabiduría y los desvaríos y la necedad; (porque ¿qué hombre hay que pueda seguir al rey en lo que ya hicieron?)