Ecclesiastes*

Caput 7: 1

quid necesse est homini maiora se quaerere cum ignoret quid conducat sibi in vita sua numero dierum peregrinationis suae et tempore quo velut umbra praeterit aut quis ei poterit indicare quid post eum futurum sub sole sit
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Une bonne réputation vaut mieux qu'un bon parfum, et le jour de la mort est préférable à celui de la naissance.

Parole de Vie

1 Une bonne réputation vaut mieux qu'un parfum de bonne qualité, et le jour de la mort est préférable à celui de la naissance.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Mieux vaut un nom que de l'huile parfumée

Français Courant

1 Une bonne réputation vaut mieux qu'un parfum coûteux, et le jour où un homme meurt est préférable à celui de sa naissance.

Bible Française

1 Bonne renommée vaut mieux que l'huile parfumée,

Colombe

1 Bonne renommée vaut mieux que l'huile parfumée,

TOB

1 Mieux vaut le renom que l’huile exquise, et le jour de la mort que le jour de la naissance.

Segond (Originale)

1 Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.

King James

1 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.

Reina Valera

1 MEJOR es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.