Ecclesiastes*

Caput 7: 12

utilior est sapientia cum divitiis et magis prodest videntibus solem
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Comme l'argent elle met à l'abri. Elle fait vivre ceux qui la possèdent : c'est là son avantage.

Parole de Vie

12 En effet, comme l'argent, elle protège du danger. Elle fait vivre plus longtemps ceux qui la possèdent. C'est pourquoi on gagne à la connaître.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Car à l'ombre de la sagesse on est comme à l'ombre de l'argent ;

Français Courant

12 Comme l'argent elle met à l'abri des dangers. Elle prolonge la vie de ceux qui la possèdent : voilà pourquoi il est utile de la connaître.

Colombe

12 Car à l'ombre de la sagesse on est comme à l'ombre de l'argent ; l'avantage de la connaissance c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.

TOB

12 Car être à l’ombre de la sagesse, c’est être à l’ombre de l’argent, et le profit du savoir, c’est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.

Segond (Originale)

12 Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent; mais un avantage de la science, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.

King James

12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.

Reina Valera

12 Porque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero: mas la sabiduría excede en que da vida á sus poseedores.