Ecclesiasticus*

Caput 11: 8

priusquam audias ne respondeas verbum et in medio sermonum ne adicias loqui
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 L'être humain doit se réjouir de chaque année qui lui est donnée, même s'il vit longtemps. Qu'il se rappelle qu'il y aura toujours assez de jours sombres, car l'avenir est incertain comme la fumée !

Parole de Vie

8 Même si l'être humain vit longtemps, il doit se réjouir de toutes ses années. Rappelons-nous ceci : les jours sombres seront nombreux, et l'avenir est fragile.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Si donc quelqu'un vit beaucoup d'années,

Français Courant

8 L'être humain doit se réjouir de chaque année qui lui est donnée, même s'il vit longtemps. Rappelons-nous qu'il y aura toujours assez de jours sombres, car l'avenir est incertain comme la fumée !

Colombe

8 Si donc un homme vit beaucoup d'années, qu'il se réjouisse en elles toutes, et qu'il se rappelle que les jours de ténèbres seront nombreux ; tout ce qui arrive est vanité.

TOB

8 Si l’homme vit de nombreuses années, qu’il se réjouisse en elles toutes, mais qu’il se souvienne que les jours sombres sont nombreux, que tout ce qui vient est vanité.

Segond (Originale)

8 Si donc un homme vit beaucoup d'années, qu'il se réjouisse pendant toutes ces années, et qu'il pense aux jours de ténèbres qui seront nombreux; tout ce qui arrivera est vanité.

King James

8 But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.

Reina Valera

8 Mas si el hombre viviere muchos años, y en todos ellos hubiere gozado alegría; si después trajere á la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos, todo lo que le habrá pasado, dirá haber sido vanidad.

Glose

Priusquam audias.Qui prius respondet quam audiat, id est, qui doctor esse desiderat antequam discat; vel, aliorum causas judicare, priusquam dignoscat: stultum se esse demonstrat.