Bible Française
29 Voici en fait la seule chose que j'ai comprise : Dieu a fait les êtres humains simples et droits, mais ceux-ci ont cherché bien des complications.
Parole de Vie
29 J'ai compris seulement que Dieu nous a donné un cœur simple, à nous les humains. Mais nous, nous compliquons tout.
Louis Segond (Nouvelle)
29 Voilà seulement ce que j'ai trouvé :
Français Courant
29 Voici la seule chose que j'ai comprise : Dieu a fait les êtres humains simples et droits, mais ceux-ci ont tout compliqué.
Colombe
29 Seulement, voici ce que j'ai trouvé, c'est que Dieu a fait les hommes droits ; mais ils ont cherché bien des subtilités.
TOB
29 Seulement, vois-tu ce que j’ai trouvé : Dieu a fait l’homme droit, mais eux ils ont cherché une foule de complications.
Segond (Originale)
29 Seulement, voici ce que j'ai trouvé, c'est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours.
King James
29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
Reina Valera
29 He aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas cuentas.