Bible Française
14 Il y avait une fois une petite ville avec peu d'habitants. Un roi puissant vint l'attaquer. Il l'assiégea et édifia contre elle de gros ouvrages de guerre.
Parole de Vie
14 Il y avait une petite ville avec peu d'habitants. Un roi puissant est venu l'attaquer. Il a creusé contre elle des fossés.
Louis Segond (Nouvelle)
14 Il y avait une petite ville, avec peu d'hommes ; un roi puissant vint contre elle, l'investit et bâtit contre elle de grands ouvrages de siège.
Français Courant
14 Il y avait une fois une petite ville avec peu d'habitants. Un roi puissant vint l'attaquer. Il l'assiégea et édifia contre elle de gros ouvrages de guerre.
Colombe
14 (Il y avait) une petite ville, avec peu d'hommes ; un roi puissant marcha sur elle, l'investit et construisit contre elle de vastes retranchements.
TOB
14 Il y avait une petite ville, de peu d’habitants. Un grand roi marcha contre elle, l’investit et dressa contre elle de grandes embuscades.
Segond (Originale)
14 Il y avait une petite ville, avec peu d'hommes dans son sein; un roi puissant marcha sur elle, l'investit, et éleva contre elle de grands forts.
King James
14 There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:
Reina Valera
14 Una pequeña ciudad, y pocos hombres en ella; y viene contra ella un gran rey, y cércala, y edifica contra ella grandes baluartes: