Bible Française
4 Si tu refuses, j'enverrai demain les sauterelles dans ton territoire :
Parole de Vie
4 Si tu refuses toujours de le laisser partir, demain, je ferai venir les sauterelles dans ton pays.
Louis Segond (Nouvelle)
4 Si tu refuses de laisser partir mon peuple, demain je ferai venir des criquets sur ton territoire.
Français Courant
4 Si tu refuses, j'enverrai demain les sauterelles dans ton territoire :
Colombe
4 Car si tu refuses de laisser partir mon peuple, demain je ferai venir des sauterelles sur ton territoire.
TOB
4 Si tu refuses toujours de laisser partir mon peuple, je ferai venir dès demain les sauterelles sur ton territoire.
Segond (Originale)
4 Si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans toute l'étendue de ton pays.
King James
4 Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
Reina Valera
4 Y si aun rehusas dejarlo ir, he aquí que yo traeré mañana langosta en tus términos,