Exodus*

Caput 10: 4

sin autem resistis et non vis dimittere eum ecce ego inducam cras lucustam in fines tuos
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Si tu refuses, j'enverrai demain les sauterelles dans ton territoire :

Parole de Vie

4 Si tu refuses toujours de le laisser partir, demain, je ferai venir les sauterelles dans ton pays.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Si tu refuses de laisser partir mon peuple, demain je ferai venir des criquets sur ton territoire.

Français Courant

4 Si tu refuses, j'enverrai demain les sauterelles dans ton territoire :

Colombe

4 Car si tu refuses de laisser partir mon peuple, demain je ferai venir des sauterelles sur ton territoire.

TOB

4 Si tu refuses toujours de laisser partir mon peuple, je ferai venir dès demain les sauterelles sur ton territoire.

Segond (Originale)

4 Si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans toute l'étendue de ton pays.

King James

4 Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:

Reina Valera

4 Y si aun rehusas dejarlo ir, he aquí que yo traeré mañana langosta en tus términos,