Bible Française
6 Alors dans toute l'Égypte retentiront de grands cris, tels qu'on n'en a jamais entendu et qu'on n'en entendra plus jamais.
Parole de Vie
6 Alors dans toute l'Égypte, il y aura de grands cris. Il n'y a jamais eu de cris aussi grands, et il n'y en aura jamais plus.
Louis Segond (Nouvelle)
6 Il y aura de grands cris dans toute l'Egypte, tels qu'il n'y en a jamais eu et qu'il n'y en aura jamais plus.
Français Courant
6 Alors dans toute l'Égypte retentiront de grands cris, tels qu'on n'en a jamais entendu et qu'on n'en entendra plus jamais.
Colombe
6 Il y aura de grands cris dans tout le pays d'Égypte, tels qu'il n'y en a jamais eu et qu'il n'y en aura jamais.
TOB
6 Il y aura un grand cri dans tout le pays d’Egypte, tel qu’il n’y en eut jamais et qu’il n’y en aura jamais plus.
Segond (Originale)
6 Il y aura dans tout le pays d'Égypte de grands cris, tels qu'il n'y en a point eu et qu'il n'y en aura plus de semblables.
King James
6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.
Reina Valera
6 Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca fué, ni jamás será.