Exodus*

Caput 12: 10

nec remanebit ex eo quicquam usque mane si quid residui fuerit igne conburetis
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 On n'en gardera rien pour le lendemain. S'il en reste quelque chose le matin, on le brûlera.

Parole de Vie

10 Vous ne garderez rien pour le jour suivant. S'il reste quelque chose le matin, vous le brûlerez.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin ; s'il en reste quelque chose le matin, vous le jetterez au feu.

Français Courant

10 On n'en gardera rien pour le lendemain. S'il en reste quelque chose le matin, on le brûlera.

Colombe

10 Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin ; et, s'il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu.

TOB

10 Vous n’en aurez rien laissé le matin ; ce qui resterait le matin, brûlez-le.

Segond (Originale)

10 Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin; et, s'il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu.

King James

10 And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.

Reina Valera

10 Ninguna cosa dejaréis de él hasta la mañana; y lo que habrá quedado hasta la mañana, habéis de quemarlo en el fuego.