Exodus*

Caput 12: 38

sed et vulgus promiscuum innumerabile ascendit cum eis oves et armenta et animantia diversi generis multa nimis
(* Traductions européennes)

Bible Française

38 Une foule de gens d'origines diverses partirent en même temps qu'eux. Les moutons, chèvres et bœufs formaient des troupeaux considérables.

Parole de Vie

38 Beaucoup d'autres gens partent avec eux. Ils emmènent des moutons, des chèvres et des bœufs qui forment de très grands troupeaux.

Louis Segond (Nouvelle)

38 Une importante population mêlée monta aussi avec eux, avec des troupeaux considérables de petit bétail et de gros bétail.

Français Courant

38 Une foule de gens d'origines diverses partirent en même temps qu'eux. Les moutons, chèvres et bœufs formaient des troupeaux considérables.

Colombe

38 Tout un ramassis de gens monta aussi avec eux ; ils avaient un cheptel considérable de petit et de gros bétail.

TOB

38 Tout un ramassis de gens monta avec eux, avec du petit et du gros bétail en lourds troupeaux.

Segond (Originale)

38 Une multitude de gens de toute espèce montèrent avec eux; ils avaient aussi des troupeaux considérables de brebis et de boeufs.

King James

38 And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.

Reina Valera

38 Y también subió con ellos grande multitud de diversa suerte de gentes; y ovejas, y ganados muy muchos.