Bible Française
31 Tu fabriqueras un porte-lampes en or pur martelé ; il sera d'une seule pièce, le pied, les branches, les calices, les boutons et les fleurs.
Parole de Vie
31 « Vous fabriquerez un porte-lampes en or pur battu. Le bas et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs formeront une seule pièce.
Louis Segond (Nouvelle)
31 Tu feras un porte-lampes d'or pur : ce porte-lampes sera fait d'or martelé. Son pied et sa tige, ses calices, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce.
Français Courant
31 « On fabriquera un porte-lampes en or pur martelé ; il sera d'une seule pièce, pied, branches, calices, renflements et fleurons.
Colombe
31 Tu feras un chandelier d'or pur : ce chandelier sera fait d'or battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront d'une seule pièce.
TOB
31 Puis tu feras un chandelier en or pur. Le chandelier sera forgé ; sa base et sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs feront corps avec lui.
Segond (Originale)
31 Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.
King James
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
Reina Valera
31 Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo: