Exodus*

Caput 26: 36

facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere plumarii
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 Pour l'entrée de la tente, tu confectionneras un autre rideau en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et écarlate.

Parole de Vie

36 « Ensuite, pour l'entrée de la tente sacrée, des brodeurs feront un autre rideau avec des fils de lin solides, mélangés avec de la très belle laine violette, rouge clair et rouge foncé.

Louis Segond (Nouvelle)

36 Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage de brodeur.

Français Courant

36 « Pour l'entrée de la tente sacrée, des brodeurs confectionneront un autre rideau en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie.

Colombe

36 Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage de broderie.

TOB

36 Puis tu feras un rideau pour l’entrée de la tente, en pourpre violette, pourpre rouge, cramoisi éclatant et lin retors : travail de brocheur.

Segond (Originale)

36 Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie.

King James

36 And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.

Reina Valera

36 Y harás á la puerta del tabernáculo una cortina de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador.

Glose

Facies et tentorium,etc.ID., ibid., cap. 9. Exposita narratione de velo, etc., usque ad quia continentia carnis et animi gaudebat.ID.Erat ad litteram tabernaculum domus Deo consecrata, etc., usque ad latitudinis quinquaginta.