Exodus*

Caput 34: 10

respondit Dominus ego inibo pactum videntibus cunctis signa faciam quae numquam sunt visa super terram nec in ullis gentibus ut cernat populus in cuius es medio opus Domini terribile quod facturus sum
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Le Seigneur déclara à Moïse : « Je vais conclure une alliance avec vous. En présence de tout ton peuple, je réaliserai des actions extraordinaires telles qu'on n'en a jamais vu de pareilles, nulle part sur terre, dans aucun pays ; les Israélites qui t'entourent verront alors combien sont impressionnantes les œuvres que j'accomplirai par ton intermédiaire.

Parole de Vie

10 Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Je vais faire alliance avec vous. Devant tout ton peuple, je vais accomplir des choses merveilleuses. Il n'y a jamais eu d'aussi belles choses sur la terre, nulle part et dans aucun pays. Tous les Israélites qui t'entourent verront combien les actions que je vais accomplir avec toi sont extraordinaires.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Il répondit : Je conclus moi-même une alliance. Je ferai, devant tout ton peuple, des choses étonnantes, telles qu'il n'y en a jamais eu sur toute la terre et dans toutes les nations ; tout le peuple qui t'entoure verra l'œuvre du SEIGNEUR, cette œuvre redoutable que j'accomplirai avec toi.

Français Courant

10 Le Seigneur déclara à Moïse : « Je vais conclure une alliance avec vous. En présence de tout ton peuple, je réaliserai des merveilles telles qu'on n'en a jamais vu de pareilles, nulle part sur terre, dans aucune nation ; les Israélites qui t'entourent verront alors combien sont impressionnantes les œuvres que j'aurai accomplies par ton intermédiaire.

Colombe

10 L'Éternel dit : Voici que je conclus moi-même une alliance. Je ferai, en présence de tout ton peuple, des miracles tels qu'il n'y en a jamais eu sur toute la terre et dans toutes les nations ; tout le peuple au sein duquel tu te trouves verra l'œuvre de l'Éternel, cette (œuvre) redoutable que j'accomplirai avec toi.

TOB

10 Il dit : « Je vais conclure une alliance. Devant tout ton peuple, je vais réaliser des merveilles, telles qu’il n’en fut créé nulle part sur la terre, ni dans aucune nation ; et tout le peuple qui t’entoure verra qu’elle est terrible, l’œuvre du S EIGNEUR , celle que je vais réaliser avec toi.

Segond (Originale)

10 L'Éternel répondit: Voici, je traite une alliance. Je ferai, en présence de tout ton peuple, des prodiges qui n'ont eu lieu dans aucun pays et chez aucune nation; tout le peuple qui t'environne verra l'oeuvre de l'Éternel, et c'est par toi que j'accomplirai des choses terribles.

King James

10 And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD: for it is a terrible thing that I will do with thee.

Reina Valera

10 Y él dijo: He aquí, yo hago concierto delante de todo tu pueblo: haré maravillas que no han sido hechas en toda la tierra, ni en nación alguna; y verá todo el pueblo en medio del cual estás tú, la obra de Jehová; porque ha de ser cosa terrible la que yo haré contigo.