Bible Française
27 Le Seigneur dit encore à Moïse : « Écris ces commandements, car ils constituent la base de l'alliance que je conclus avec toi et avec le peuple d'Israël. »
Parole de Vie
27 Le SEIGNEUR dit encore à Moïse : « Écris ces commandements. Oui, c'est en accord avec ces paroles que j'ai fait alliance avec toi et avec le peuple d'Israël. »
Louis Segond (Nouvelle)
27 Le SEIGNEUR dit à Moïse : Ecris ces paroles ; c'est d'après elles que je conclus une alliance avec toi et avec Israël.
Français Courant
27 Le Seigneur ordonna encore à Moïse : « Écris ces commandements, car ils constituent la base de l'alliance que je conclus avec toi et avec le peuple d'Israël. »
Colombe
27 L'Éternel dit à Moïse : Écris ces paroles ; car c'est conformément à elles que je conclus une alliance avec toi et avec Israël.
TOB
27 Le S EIGNEUR dit à Moïse : « Inscris ces paroles car c’est sur la base de ces paroles que je conclus avec toi une alliance, ainsi qu’avec Israël. »
Segond (Originale)
27 L'Éternel dit à Moïse: Écris ces paroles; car c'est conformément à ces paroles que je traite alliance avec toi et avec Israël.
King James
27 And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
Reina Valera
27 Y Jehová dijo á Moisés: Escribe tú estas palabras; porque conforme á estas palabras he hecho la alianza contigo y con Israel.