Exodus*

Caput 4: 19

dixit ergo Dominus ad Mosen in Madian vade revertere in Aegyptum mortui sunt omnes qui quaerebant animam tuam
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Le Seigneur dit alors à Moïse, dans le pays de Madian : « Retourne en Égypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts. »

Parole de Vie

19 Le SEIGNEUR dit encore à Moïse au pays de Madian : « Oui, retourne en Égypte. En effet, ceux qui voulaient te tuer sont morts. »

Louis Segond (Nouvelle)

19 Le S EIGNEUR dit à Moïse, en Madiân : Va, retourne en Egypte, car ils sont morts, tous ceux qui en voulaient à ta vie.

Français Courant

19 Le Seigneur dit alors à Moïse, dans le pays de Madian : « Oui, retourne en Égypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts. »

Colombe

19 L'Éternel dit à Moïse, en Madian : Va, retourne en Égypte, car ils sont morts tous ceux qui en voulaient à ta vie.

TOB

19 Le S EIGNEUR dit à Moïse en Madiân : « Va, retourne en Egypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts. »

Segond (Originale)

19 L'Éternel dit à Moïse, en Madian: Va, retourne en Égypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts.

King James

19 And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which sought thy life.

Reina Valera

19 Dijo también Jehová á Moisés en Madián: Ve, y vuélvete á Egipto, porque han muerto todos los que procuraban tu muerte.

Glose

Dixit ergo Dominus,etc.AUG., Locut. in Gen., tom. 3.Post dies autem multos mortuus est rex Aegypti. Dixit autem Dominus ad Mosen in Madian:Vade, perge in Aegyptum,etc. Multa in his verbis notanda sunt genera locutionis. Primo enim inquit:Vade, perge in Aegyptum,tanquam non sufficeret alterum, deinde,mortui sunt omnes qui quaerebant animam tuam,cum solum regem Aegypti Scriptura mortuum dixerit: de quo solo antea dictum fuerat quod Mosen quaerebat occidere: an ipse post alios inimicos ultimus mortuus est? Quod si ita est, non locutio, sed sensus est.