Genesis*

Caput 10: 18

et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 des Arvadites, des Semarites et des Hamatites. Par la suite les clans cananéens se répandirent,

Parole de Vie

18 Arvadites, Semarites et Hamatites. Plus tard, les clans des Cananéens sont partis un peu partout,

Louis Segond (Nouvelle)

18 les Arvadites, les Tsemarites, les Hamatites. Ensuite, les clans des Cananéens se dispersèrent.

Français Courant

18 Arvadites, Semarites et Hamatites. Par la suite les clans cananéens se dispersèrent,

Colombe

18 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les clans des Cananéens se disséminèrent.

TOB

18 l’Arvadite, le Cemarite, le Hamatite. Les clans des Cananéens se disséminèrent ensuite,

Segond (Originale)

18 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.

King James

18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.

Reina Valera

18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.