Genesis*

Caput 14: 16

reduxitque omnem substantiam et Loth fratrem suum cum substantia illius mulieres quoque et populum
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Il récupéra tous leurs biens, ainsi que Loth son neveu avec ses biens, les femmes et les autres prisonniers.

Parole de Vie

16 Il ramène tous les biens et il ramène aussi Loth, son neveu, avec ses biens, avec les femmes et les autres prisonniers.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Il ramena tous les biens ; il ramena aussi Loth, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et les gens.

Français Courant

16 Il récupéra tout le butin, ainsi que Loth son neveu avec ses biens, les femmes et les autres prisonniers.

Colombe

16 Il ramena tous les biens ; il ramena aussi Loth, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.

TOB

16 Il ramena tous les biens, il ramena aussi son frère Loth et ses biens, ainsi que les femmes et les parents.

Segond (Originale)

16 Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.

King James

16 And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

Reina Valera

16 Y recobró todos los bienes, y también á Lot su hermano y su hacienda, y también las mujeres y gente.